Anne Marie Bjerg

Foto: Bjerg

Foto: Leo Jørgensen

Anne Marie Bjerg,født i 1937, er cand.phil. i dansk fra Københavns Universitet med studier i engelsk, tysk og musik. Bosat i Sverige i perioden 1973-81.

Siden debuten i 1968 har Anne Marie Bjerg oversat en lang række skønlitterære værker fra svensk, engelsk og amerikansk og har også udgivet flere egne skønlitterære værker. Senest har hun oversat James Joyces Portræt af kunstneren som ung mand (2009); Agneta Pleijels Søster og bror (2011); Kerstin Ekmans Grand final i gøglerbranchen (2012); Selma Lagerlöfs Liljecronas hjem (2014) og Carl-Henning Wijkmark: Vi ses igen i næste drøm (2014).

Andre skønlitterære oversættelser siden 1968 (udvalg): Selma Lagerlöf: Historien om familien Lövensköld, Jerusalem, Kristuslegender, Mårbacka og Nils Holgerssons forunderlige rejse gennem Sverige. Per Wästberg: Ildens skygge, Bjergets kilde, Lysets hjerte og Vindens lue. Göran Tunström: Præsteungen, Tyven og Berømte mænd som har været i Sunne. Theodor Kallifatides: Bønder og herrer. Sun Axelsson: Honningulvene. Agneta Pleijel: Lord Nevermore og Dronningens kirurg. Kerstin Ekman: Røverne i Skuleskoven, Hændelser ved vand, Gør mig levende igen samt Ulveskindstrilogien. Carl-Henning Wijkmark: Jægerne på Karinhall og Natten der kommer. Anne Sexton: Udvalgte digte. Erica Jong: Luft under vingerne. Jane Bowles: To seriøse damer og I lysthuset. Anita Brookner: Hotel du Lac og Livets fylde. James Joyce: Dublinfolk (nyoversættelse) og Portræt af kunstneren som ung mand. Virginia Woolf: Bølgerne.

 

Egne udgivelser
Kærlig hilsen, Signe – en historie, 1979 (Gyldendal)
Friste livet, noveller, 1985 (Gyldendal)
Vandfødt, roman, 2000 (Aschehoug)
På dansk ved … Et essay om litterær oversættelse, 2007 (Forlaget Bindslev)

 

Priser
Dansk Oversætterforbunds Ærespris 1989
Søren Gyldendals Studierejselegat 2001
Mårbackapriset 2012
Letterstedtska föreningens nordiska översättatpris 2012

Titler oversat af Anne Marie Bjerg